Chingadera is mostly used to express fustration at something that doesn’t work right. It’s akin to saying something is a “piece of junk” or when a situation is fucked up, etc.
thingamajig would be “chingaderita” diminutive of chingadera.
Something or someone cool is refered to as “Chingón” or ”Chingona" a wrestler could be named “el chingón” but it’s too broad and over used, kind of lacks personal character.
Edited to add:/the meaning of being chingón /a is to be really good at something, not only cool.
…you know, reading this and thinking about what the JCW is (Juggalo Championship Wrestling), I still think ‘Los Chingadera’ (or El Chingadera, my Spanish is non-existant) works.
That aside I appreciate these extra details! Seriously, ty.
“chingadera”: figuratively, ‘thingsmajig’ or ‘doohickey’, literally ‘fuckerator’
“mamadas”: figuratively, ‘bullshit’ or ‘makework’ or ‘flattery’, literally ‘blowjobs’
ooooh, chingadera is good.
Definitely going in the repertoire
Ah, Perry the Platypus.
Words cannot express how much I want there to be a JCW wrestler named “Los Chingadera” now.
Chingadera is mostly used to express fustration at something that doesn’t work right. It’s akin to saying something is a “piece of junk” or when a situation is fucked up, etc.
thingamajig would be “chingaderita” diminutive of chingadera.
Something or someone cool is refered to as “Chingón” or ”Chingona" a wrestler could be named “el chingón” but it’s too broad and over used, kind of lacks personal character.
Edited to add:/the meaning of being chingón /a is to be really good at something, not only cool.
…you know, reading this and thinking about what the JCW is (Juggalo Championship Wrestling), I still think ‘Los Chingadera’ (or El Chingadera, my Spanish is non-existant) works.
That aside I appreciate these extra details! Seriously, ty.
Looking into it, yeah our hypothetical wrestler could be “El Chingaderas” a trickster type, who always comes up with some bullshit.
No problem! the word chingar is so versatile, I enjoy over explaining it. ;)